Die wichtigsten Unterschiede

DIE WICHTIGSTEN UNTERSCHIEDE ZWISCHEN AMERIKANISCHEN UND BRITISCHEN ENGLISCH

Zahlreiche Wörter unterscheiden sich im amerikanischen Englisch vom britischen Englisch. Beispiele dafür sind der folgenden Tabelle zu entnehmen:

 

 Britisch Englisch Amerikanisches Englisch Übersetzung
 aeroplane airplane Flugzeug
 biscuit cookie Keks
 boot (of a car) hood Kofferraum
chips fries Pommes
cinema the movies Kino
crisps potato chips Kartoffelchips
 driving licence driver’s license Führerschein
dummy pacifier Schnuller
flat apartment Wohnung
garden yard Garten
holiday vacation  Urlaub
ladybird ladybug Marienkäfer
mobile phone cell phone Handy
nappy diaper Windel
petrol gas Benzin
queue line Schlange
tea towel dish towel Geschirrhandtuch
zebra crossing crosswalk Zebrasteifen
zip zipper Reißverschluss


2.  
Rechtschreibung
·Wörter, die im britischen Englisch auf „-re“ enden, enden im amerikanischen Englisch meist auf „-er“In der Rechtschreibung unterscheiden sich ebenfalls viele Wörter im britischen und    amerikanischen Englisch.

·Wörter, die im britischen Englisch auf „-ise“ enden, enden im amerikanischen Englisch meist auf „-ize“

·Wörter, die im britischen Englisch auf „-our“ enden, enden im amerikanischen Englisch meist auf „-or“

·Wörter, die im britischen Englisch auf „-yse“ enden, enden im amerikanischen Englisch häufig auf „-yze“

·Wörter, die im britischen Englisch häufig auf „-ence“ enden, enden im amerikanischen Englisch meist auf „-ense“

 

Britisches Englisch                                    Amerikanisches Englisch

centre                                                           center

litre                                                               liter

theatre                                                         theater

apologise                                                    apologize

organise                                                      organize

recognise                                                    recognize

colour                                                           color

flavour                                                          flavor

labour                                                           labor

analyse                                                      analyze

poralyse                                                      poralyze

breathalyse                                                 breathalyze

defence                                                       defense

licence                                                         license

offence                                                         offense

 

3.   Aussprache und Dialekte

Häufig kann man schon anhand der englischen Aussprache hören, ob eine Person aus den Vereinigten Staaten von Amerika oder Großbritannien kommt. Bestimmte Laute werden nämlich anders ausgesprochen:

·Im amerikanischen Englisch wird ein „t“ in der Wortmitte meist wie ein weiches „d“ ausgesprochen, z.B. „water“, „meter“

·Der „r-Laut“ wird im amerikanischen Englisch ausgesprochen, im britischen Englisch fällt er jedoch weg, z.B. „more“,„mother“

·Briten betonen ein „a“ auch wie ein „a“, Amerikaner hingegen betonen ein „a“ eher wie ein „ä“, z.B. „class“, „calf“

In den USA ist es schwieriger die genaue Herkunft einer Person anhand ihres Akzents zu definieren. Die Akzente sind im ganzen Land vermischt. Anders ist es wiederrum in Großbritannien. Dort gibt es eine große Vielfalt an Akzenten. Die Aussprache ist von Stadt zu Stadt verschieden. So spricht man also in Schottland anders als in Wales oder Liverpool. In den USA lässt sich dies nicht so klar voneinander abgrenzen.

4.   Grammatik

Auch in der Grammatik gibt es kleinere Unterschiede zwischen britischen und amerikanischen Englisch.

->Im britischen Englisch wird das Partizip Perfekt von „to get“ mit „got“ gebildet, im Amerikanischen hingegen mit „gotten“.

 

britisches Englisch:   He’s got over her.

amerikan. Englisch:  He’s gotten over her.

deutsch:                       Er ist über sie hinweg gekommen.

 

britisches Englisch:   She’s got a letter.

amerikan. Englisch: She’s gotten a letter.

deutsch:                       Sie hat einen Brief bekommen.

 

->Viele Vergangenheitsformen, die im britischen Englisch mit zwei „l“ geschrieben werden, werden im amerikanischen Englisch hingegen nur mit einem buchstabiert.

Britisches Englisch Amerikanisches Englisch
cancelled canceled
channelled channeled
labelled labeled
modelled modeled
travelled traveled


britisches Englisch: I have already seen the movie.
->   Im amerikanischen Englisch wird häufig das Simple Past benutzt, wo im Britischen das Present Perfect pflicht ist.

deutsch:                   Ich habe den Film bereits gesehen.

amerkan. Englisch: I already saw the movie.

deutsch:                   Ich sah den Film bereits.

 

britischesEnglisch: I have just eaten dinner.

deutsch:                   Ich habe gerade Abendbrot gegessen.

amerikan. Englisch: I just ate dinner.

deutsch:                   Ich aß gerade Abendbrot.

 

->Manche Präpositionen weichen im amerikanischen und britischen Englisch voneinander ab. Beispiele können Sie der Liste entnehmen:

Britisches Englisch Amerikanisches Englisch Übersetzung
It is different to the others. It is different from the others. Es ist anders als die anderen.
What are you doing at Christmas? What are you doing on Christmas? Was machst du an Weihnachten?
Monday to Friday Monday throught Friday Montag bis Freitag
I am going to a party at the weekend. I am going to a party on the weekend. Ich gehe am Wochenende zu einer Party.

 

Sollten Sie also lieber britisches oder amerikanisches Englisch lernen?

Grundsätzlich sind die Unterschiede zwischen britischen und amerikanischen Englisch nicht so groß, dass Sie sich zwingendermaßen für eins entscheiden müssten. Der Brite versteht den Amerikaner und anders herum. Sobald Sie längere Zeit im englischsprachigen Ausland verbringen und die Sprache sprechen, schnappen Sie automatisch den Akzent des jeweiligen Landes auf. Wichtig ist dennoch besonders im Schriftlichen, dass Sie bei einem Akzent bleiben und nicht britisches und amerikanisches Englisch vermischen. So kommen Sie automatisch seriöser rüber.