DIE WICHTIGSTEN UNTERSCHIEDE ZWISCHEN AMERIKANISCHEN UND BRITISCHEN ENGLISCH
1. Wortschatz
Zahlreiche Wörter unterscheiden sich im amerikanischen Englisch vom britischen Englisch. Beispiele dafür sind der folgenden Tabelle zu entnehmen:
Britisch Englisch | Amerikanisches Englisch | Übersetzung |
aeroplane | airplane | Flugzeug |
biscuit | cookie | Keks |
boot (of a car) | hood | Kofferraum |
chips | fries | Pommes |
cinema | the movies | Kino |
crisps | potato chips | Kartoffelchips |
driving licence | driver’s license | Führerschein |
dummy | pacifier | Schnuller |
flat | apartment | Wohnung |
garden | yard | Garten |
holiday | vacation | Urlaub |
ladybird | ladybug | Marienkäfer |
mobile phone | cell phone | Handy |
nappy | diaper | Windel |
petrol | gas | Benzin |
queue | line | Schlange |
tea towel | dish towel | Geschirrhandtuch |
zebra crossing | crosswalk | Zebrasteifen |
zip | zipper | Reißverschluss |
2. Rechtschreibung
·Wörter, die im britischen Englisch auf „-re“ enden, enden im amerikanischen Englisch meist auf „-er“In der Rechtschreibung unterscheiden sich ebenfalls viele Wörter im britischen und amerikanischen Englisch.
·Wörter, die im britischen Englisch auf „-ise“ enden, enden im amerikanischen Englisch meist auf „-ize“
·Wörter, die im britischen Englisch auf „-our“ enden, enden im amerikanischen Englisch meist auf „-or“
·Wörter, die im britischen Englisch auf „-yse“ enden, enden im amerikanischen Englisch häufig auf „-yze“
·Wörter, die im britischen Englisch häufig auf „-ence“ enden, enden im amerikanischen Englisch meist auf „-ense“
Britisches Englisch Amerikanisches Englisch
centre center
litre liter
theatre theater
apologise apologize
organise organize
recognise recognize
colour color
flavour flavor
labour labor
analyse analyze
poralyse poralyze
breathalyse breathalyze
defence defense
licence license
offence offense
3. Aussprache und Dialekte
Häufig kann man schon anhand der englischen Aussprache hören, ob eine Person aus den Vereinigten Staaten von Amerika oder Großbritannien kommt. Bestimmte Laute werden nämlich anders ausgesprochen:
·Im amerikanischen Englisch wird ein „t“ in der Wortmitte meist wie ein weiches „d“ ausgesprochen, z.B. „water“, „meter“
·Der „r-Laut“ wird im amerikanischen Englisch ausgesprochen, im britischen Englisch fällt er jedoch weg, z.B. „more“,„mother“
·Briten betonen ein „a“ auch wie ein „a“, Amerikaner hingegen betonen ein „a“ eher wie ein „ä“, z.B. „class“, „calf“
In den USA ist es schwieriger die genaue Herkunft einer Person anhand ihres Akzents zu definieren. Die Akzente sind im ganzen Land vermischt. Anders ist es wiederrum in Großbritannien. Dort gibt es eine große Vielfalt an Akzenten. Die Aussprache ist von Stadt zu Stadt verschieden. So spricht man also in Schottland anders als in Wales oder Liverpool. In den USA lässt sich dies nicht so klar voneinander abgrenzen.
4. Grammatik
Auch in der Grammatik gibt es kleinere Unterschiede zwischen britischen und amerikanischen Englisch.
->Im britischen Englisch wird das Partizip Perfekt von „to get“ mit „got“ gebildet, im Amerikanischen hingegen mit „gotten“.
britisches Englisch: He’s got over her.
amerikan. Englisch: He’s gotten over her.
deutsch: Er ist über sie hinweg gekommen.
britisches Englisch: She’s got a letter.
amerikan. Englisch: She’s gotten a letter.
deutsch: Sie hat einen Brief bekommen.
->Viele Vergangenheitsformen, die im britischen Englisch mit zwei „l“ geschrieben werden, werden im amerikanischen Englisch hingegen nur mit einem buchstabiert.
Britisches Englisch | Amerikanisches Englisch |
cancelled | canceled |
channelled | channeled |
labelled | labeled |
modelled | modeled |
travelled | traveled |
britisches Englisch: I have already seen the movie.-> Im amerikanischen Englisch wird häufig das Simple Past benutzt, wo im Britischen das Present Perfect pflicht ist.
deutsch: Ich habe den Film bereits gesehen.
amerkan. Englisch: I already saw the movie.
deutsch: Ich sah den Film bereits.
britischesEnglisch: I have just eaten dinner.
deutsch: Ich habe gerade Abendbrot gegessen.
amerikan. Englisch: I just ate dinner.
deutsch: Ich aß gerade Abendbrot.
->Manche Präpositionen weichen im amerikanischen und britischen Englisch voneinander ab. Beispiele können Sie der Liste entnehmen:
Britisches Englisch | Amerikanisches Englisch | Übersetzung |
It is different to the others. | It is different from the others. | Es ist anders als die anderen. |
What are you doing at Christmas? | What are you doing on Christmas? | Was machst du an Weihnachten? |
Monday to Friday | Monday throught Friday | Montag bis Freitag |
I am going to a party at the weekend. | I am going to a party on the weekend. | Ich gehe am Wochenende zu einer Party. |
Sollten Sie also lieber britisches oder amerikanisches Englisch lernen?
Grundsätzlich sind die Unterschiede zwischen britischen und amerikanischen Englisch nicht so groß, dass Sie sich zwingendermaßen für eins entscheiden müssten. Der Brite versteht den Amerikaner und anders herum. Sobald Sie längere Zeit im englischsprachigen Ausland verbringen und die Sprache sprechen, schnappen Sie automatisch den Akzent des jeweiligen Landes auf. Wichtig ist dennoch besonders im Schriftlichen, dass Sie bei einem Akzent bleiben und nicht britisches und amerikanisches Englisch vermischen. So kommen Sie automatisch seriöser rüber.